あれをそれしてこれするかんじ

 横浜高島屋の某喫茶店の、メニューを見て脱力しました。
「フレッシュなフルーツをスクイーズしたジュースです」
 ……新鮮な果物を搾った、じゃ何がダメなんだろう。英語(もどき)を使う必要がどこにあるんだろう。清水義範氏がちゃかして書いた文章かと思っちゃいましたよ、「スクイーズした」って……
 助詞と助動詞しか日本語じゃない(した、は動詞で、フレッシュな、は形容動詞か)のに通じるのもスゴイけど。いくらなんでもやり過ぎだと思います。まあでもほら、そのうち野球のスクイズと同じ英単語なのに全然違う言葉として「サボる」みたいに動詞として日本語化する! かもしれない。

2009.06.04 Thursday 21:52| comments (0) | trackbacks (0) |